– Расскажите о себе и о своей профессии. Кем Вы работаете и как долго работаете по этой профессии?
Меня зовут Анна Витальевна. Я работаю сурдопереводчиком т.е переводчиком устной речи на язык жестов и наоборот или переводчиком для глухих и глухонемых. На этой профессии недавно, так как недавно закончила вуз.
– Почему Вы выбрали эту профессию?
Так сложилось, что моя мать была глухой от рождения. Мой отец показал мне несколько жестов, и я решила стать сурдопереводчиком.
– Чем Вас привлекает Ваша профессия?
Когда общаешься с глухими, как будто погружаешься в особый мир со своими правилами и законами.
– Довольны ли Вы, что выбрали когда-то эту профессию?
Думаю, что больше довольна, чем недовольна.
– Сложно ли было освоить Вашу профессию? Какое образование нужно получить для этого?
Освоить профессию учителя также сложно, как и любую другую профессию. Но здесь мне больше помогло то, что половину жестов я знала с детства. Но, мне кажется, помимо высшего профессионального образования по специальности сурдокоммуникации, должно быть все-таки призвание.
– Нужны ли какие-то особые качества человеку, который решил стать специалистом в этой области?
Обязательно! Понимание, терпение и спокойствие.
– С какими трудностями вы сталкиваетесь в Вашей профессии?
Бывают сильно устают руки и пальцы.
– Что является самым интересным в Вашей работе?
Самое интересное – это то, что язык жестов каждый день совершенствуется. Так что некогда скучать!
– Что является самым сложным в Вашей работе?
Большая ответственность за то, чтобы аудитория правильно поняла смысл показанного.
– Позволяет ли Ваша профессия раскрыть творческие способности, проявить себя?
К сожалению, нет.
– Кому бы Вы могли порекомендовать свою профессию?
Профессия сурдопереводчика идеально подойдёт внимательным и спокойным людям.
– О чем бы Вы хотели предупредить тех, кто собирается получить такую же профессию как у Вас?
В профессии нет никакого карьерного роста.
– Сбылась ли детская мечта о будущей профессии?
Да, я с детства мечтала понимать маму и помогать таким, как она.
– Приносит ли Ваша профессия хороший доход?
Я бы сказала, что моя профессия приносит мне доход, который необходим в данный момент жизни.
– Есть ли у Вас какие-нибудь секреты профессионального успеха?
Я думаю, что секрет в том, чтобы найти подход к каждому.
– А что Вас больше всего раздражает в Вашей работе?
Я бы не назвала это раздражением, а просто утомляемость.
– Когда Вы выбирали профессию, Вы прислушивались к советам близких или приняли решение самостоятельно?
У меня метаний в выборе профессии не было. Я сразу знала, кем хочу быть.
– Насколько Ваша профессия полезна и важна для нашей страны?
Профессия сурдопереводчика очень полезна и важна для нашей страны, так как миллионам глухих нужна помощь в различных сферах общества.
– Как вы видите свою профессию в будущем?
Я надеюсь, что в будущем в нашей стране будет больше хороших сурдопереводчиков.
Авторские орфография и пунктуация сохранены