«Хочу преподавать русский язык в китайских университетах»

16 января 2020 года в Российском новом университете (РосНОУ) состоялось вручение сертификатов студентам второго педагогического института Цзянсу (JSSNU, Нанкин, КНР), стажировавшимся в РосНОУ.

Стажировка началась 19 сентября 2019 года. Ей предшествовал отбор, который прошли 15 из 30 студентов второго курса, изучающих в Цзянсу русский язык.

В РосНОУ китайские студенты изучали историю России, русскую литературу, страноведение и русский язык как иностранный (РКИ), посещали музеи и достопримечательности Москвы. В организации стажировки помогала студентка 3 курса Института гуманитарных технологий (ГТ) Татьяна Подлесных. Также в группе проходила практику студентка первого курса магистратуры ГТ РосНОУ Фариза Кенджаева.

По окончании обучения студенты сдали экзамены и зачёты по изучаемым предметам, в том числе комплексный экзамен по РКИ, включавший проверку знаний по грамматике, аудированию, чтению, письму и устной речи.

Редакция сайта РосНОУ пообщалась со студентами JSSNU, которые рассказали, что им больше всего понравилась работа преподавателей (доцента кафедры русского языка и издательского дела Марины Юрьевны Антроповой и преподавателя Центра образования иностранных граждан Натальи Геннадьевны Дергуновой), удобное расписание, общежитие РосНОУ, а также наличие кухни в общежитии, где они могли готовить китайские блюда: кукурузу, китайские блинчики и свиные копытца. Все студенты отметили особенную и приветливую атмосферу в РосНОУ и дружелюбных российских студентов.

Также редакция сайта побеседовала с тремя китайскими студентками.

ЛИ ВЭНЬЛИ (ЗОЯ)

Что тебе больше всего понравилось в Москве?

Мне очень понравились исторические музеи Москвы, Охотный ряд, Пушкинская площадь, музей космонавтики на ВДНХ. Ещё мы катались на коньках на двух больших московских катках — на ВДНХ и на Красной площади. Были в Царицыно, там очень красивая усадьба, побывали в усадьбе Кусково, в Третьяковской галерее, попали на День открытых дверей в МГУ, много гуляли по Москве. Также наши преподаватели возили нас в Сергиев Посад, где мы посетили музей деревянных игрушек и монастырь. Мы убедились, что русская архитектура отличается от китайской.

Какой предмет для тебя был самым интересным?

Грамматика! Это очень сложная, но нужная дисциплина. Без её знания невозможно выучить язык, поэтому, несмотря на все трудности, которые вызывает русская грамматика, я люблю этот предмет.

Русский язык для тебя сложный?

Да, очень. Но я люблю его из-за произведений, написанных русскими писателями. К тому же у вас очень интересная культура, традиции празднования различных праздников, особенно Нового года. Меня это заинтересовало, когда я была ещё в Китае.

ЧЖАН СИЮЭ (АДЕЛИНА)

Что тебе больше всего нравится в русских людях?

Мне нравится то, что русские люди очень трудолюбивые и приятные в общении. Эти качества я считаю очень достойными.

Кем ты планируешь работать в будущем?

Я хочу работать переводчиком русского и китайского языков.

Как вы отмечали Новый год в России?

Вечером мы поехали на Красную площадь, потом гуляли по ГУМу. На Красной площади очень красиво, много музеев. Мне понравилось кататься на коньках. В Китае катки не такие большие, чаще всего расположены в супермаркетах, и там искусственный лёд.

Хотела бы ещё вернуться в Россию?

Я очень люблю зиму и снег, поэтому очень хотела бы. В Китае снег выпадает редко, и его очень мало.

ЯО ЖУЙСЫ (АЛИНА)

Почему ты выбрала для изучения именно русский язык?

Я интересовалась иностранными языками с детства. Когда я поступила в университет, то решила выбрать сложный язык. Мне нравится справляться с трудными вещами. Русский сложнее английского, поэтому я выбрала русский. В Китае пока не очень много студентов изучают русский, в основном выбирают английский. В нашем университете только 30 студентов на курсе изучают русский язык.

Ты пробовала читать произведения русских писателей?

На китайском языке читала Пушкина, Чехова, Шолохова, Булгакова. Кстати, мы были в музее Булгакова, и мне там очень понравилось.

Какой предмет в РосНОУ стал для тебя самым непростым?

У меня вызывает сложность грамматика. Но экзамен на уровень B1 я сдала хорошо, сделала только одну ошибку. Экзамен состоял из устной части (говорение) и письменной (165 заданий).

Что тебе запомнилось в Москве?

Мы смотрели балет «Щелкунчик», это очень красивое представление.

Где ещё хочешь побывать в России?

Очень хочу побывать в Санкт-Петербурге.

Что пробовала из русской кухни?

Борщ, блины и пельмени. Всё очень вкусное! Ещё мы ели торты — медовик и наполеон.

В будущем кем хотела бы работать?

Я хочу преподавать русский язык в китайских университетах, для этого надо много и усердно учиться и окончить магистратуру.

Что тебе понравилось в РосНОУ?

У нас были очень комфортные условия проживания в общежитии. Там проходили занятия, а по вечерам на кухне мы готовили еду. С студентами РосНОУ из других стран мы отметили Новый год, где исполнили песню на русском языке «Родительский дом». Также мы принимали участие в заседании клуба «Зелёная лампа» и угощали иностранных студентов Центра образования иностранных граждан блюдами нашей китайской национальной кухни. Все эти мероприятия были насыщенными и интересными.

А как вы празднуете Новый год в Китае?

Новый год у нас называется праздником весны, и отмечаем мы его в разные дни, это зависит от лунного календаря: в прошлом году — 5 февраля, в этом — 24 января. В этот день закончится год Свиньи и начнётся год Крысы.

Легко ли вам было общаться с русскими студентами?

Поначалу не очень, у нас разные культуры. Китайцы более застенчивые, чем русские студенты. Нам нужно пробовать быть более открытыми, общаться свободнее. Думаю, у нас это получится.

— Китайцы — одни из самых лучших студентов, — рассказала доцент кафедры русского языка и издательского дела РосНОУ Марина Юрьевна Антропова. — Они серьёзно относятся к учёбе, выполняют все задания и понимают, что перевод — это их будущее, поэтому нужно усердно учиться. Китайцы очень исполнительные и организованные, и это упрощает работу, делает её более эффективной. Результаты экзамена, который сдавали студенты, показали, что стажировка прошла успешно.

Преподавателям, работающим с китайскими студентами, нужно понимать особенности их мышления, видеть, когда они понимают, что им объясняешь, а когда нет. У китайцев другая культура, другой язык и, следовательно, другое мышление. Мы похожи, но мы всё-таки разные. Поэтому нужно через русский язык развивать у китайцев творческие способности, креативность, умение мыслить нестандартно.

Работа с китайскими студентами очень интересная, и мы, преподаватели, сами постоянно учимся, открываем для себя что-то новое.

Елена Жилудько


Партнёр: Российский новый университет