Остались вопросы?Задайте их
в разделе
вопросы
Вопросов:7323
Ответов:31408

Моя профессия - переводчик

22 Март 2018
Тематика: эссе о профессии, выбор профессии, Моя будущая профессия

« Knowing many languages means to have a lot of keys to one lock.»

Voltaire

Выбор профессии– не простая задача, ведь от этого выбора зависит наша жизнь. Мне, как подростку, так или иначе надо выбрать ту сферу, в которой я смогу проявить себя, а для этого в первую очередь я должна понять саму себя. Мне кажется, не обязательно решать это сразу, ведь в наше время можно попробовать себя в разной сфере.

Согласно результатам профтестирования, которое проводится в лицее, мне подходят профессии типа «Человек – знак» (она связана с работой с текстами, с символами)  и «Человек-Человек» (она связана с общением и взаимодействием с людьми).

Для меня всегда было важно саморазвитие и достижение поставленных целей. При этом мне нравится изучение иностранных языков. Учитывая рекомендации специалиста по профориентации, мой выбор пал на профессию переводчика.

Знание языков – это могучая сила. Согласно одному преданию, Бог смешал языки строителей Вавилонской башни из-за их желания его превзойти и излишней гордыни. Люди перестали  понимать друг друга и не смогли закончить строительство башни, которая должна была дотянуться до небес.

Работа переводчика разнообразна. Существуют специализации по переводу устного или письменного текста.

Синхронный перевод - наиболее трудный, но и наиболее интересный для меня вид перевода. Синхронист должен владеть иностранным языком едва ли не лучше, чем родным,но меня это не пугает.

При анализе профессии важно знать ее плюсы и минусы,  при этом они сопоставляется с тем, насколько «минусы» приемлемы для выбирающего свой жизненный путь. Например одни из минусов – это высокая конкуренция на рынке труда. Ценят настоящих профессионалов, и если ты не собираешься стать лучшим, тебе нечего делать в этой профессии.

Учитывая все плюсы и минусы, отсутствие медицинских противопоказаний, я оставляю свой выбор на этой профессии. А будущее покажет, насколько я сделала правильный выбор. Одно бесспорно – для меня мир будет без языковых границ.

Орфография и пунктуация автора сохранены

Автор: Шакурова Камиля Азатовна, ученица 9 А класса МБОУ «Лицей №110» Советского района г.Кзани

Источник: «Моё образование». При использовании материала ссылка на статью обязательна.
Следите за важными новостями образования в нашей группе ВКонтакте:
Знаете ли вы...

В России вплоть до XIX века существовал лишь «простонародный» аналог этой профессии. Ее представительниц называли повивальными бабками. Как называют эту профессию сейчас?

Комментарии (0)

Оставить комментарий
Ваше имя:
Войти через: