« Knowing many languages means to have a lot of keys to one lock.»
Voltaire
Выбор профессии– не простая задача, ведь от этого выбора зависит наша жизнь. Мне, как подростку, так или иначе надо выбрать ту сферу, в которой я смогу проявить себя, а для этого в первую очередь я должна понять саму себя. Мне кажется, не обязательно решать это сразу, ведь в наше время можно попробовать себя в разной сфере.
Согласно результатам профтестирования, которое проводится в лицее, мне подходят профессии типа «Человек – знак» (она связана с работой с текстами, с символами) и «Человек-Человек» (она связана с общением и взаимодействием с людьми).
Для меня всегда было важно саморазвитие и достижение поставленных целей. При этом мне нравится изучение иностранных языков. Учитывая рекомендации специалиста по профориентации, мой выбор пал на профессию переводчика.
Знание языков – это могучая сила. Согласно одному преданию, Бог смешал языки строителей Вавилонской башни из-за их желания его превзойти и излишней гордыни. Люди перестали понимать друг друга и не смогли закончить строительство башни, которая должна была дотянуться до небес.
Работа переводчика разнообразна. Существуют специализации по переводу устного или письменного текста.
Синхронный перевод - наиболее трудный, но и наиболее интересный для меня вид перевода. Синхронист должен владеть иностранным языком едва ли не лучше, чем родным,но меня это не пугает.
При анализе профессии важно знать ее плюсы и минусы, при этом они сопоставляется с тем, насколько «минусы» приемлемы для выбирающего свой жизненный путь. Например одни из минусов – это высокая конкуренция на рынке труда. Ценят настоящих профессионалов, и если ты не собираешься стать лучшим, тебе нечего делать в этой профессии.
Учитывая все плюсы и минусы, отсутствие медицинских противопоказаний, я оставляю свой выбор на этой профессии. А будущее покажет, насколько я сделала правильный выбор. Одно бесспорно – для меня мир будет без языковых границ.
Орфография и пунктуация автора сохранены