«И ты навечно вдохновенье…»
24 мая 2019 года в Российском новом университете (РосНОУ) прошёл вечер поэзии «О Пушкине и о себе». Это мероприятие литературной гостиной «При свете зелёной лампы» в рамках «Первого весеннего марафона» организовала кафедра русского языка и издательского дела Института гуманитарных технологий РосНОУ.
Первоначально мы планировали провести поэтический вечер для китайских студентов, изучающих русский язык под руководством Розы Халяфовны Анопочкиной и Анны Феликсовны Гершановой, — рассказала один из организаторов гостиной, профессор кафедры русского языка и издательского дела факультета гуманитарных технологий РосНОУ Татьяна Вячеславовна Голикова. — Но затем к мероприятию присоединились студенты из Японии, Узбекистана, а также российские студенты Института бизнес-технологий и Института гуманитарных технологий.
На вечере «О Пушкине и о себе» студенты прочитали отрывки из классических произведений А. С. Пушкина, Б. Л. Пастернака, О. Э. Мандельштама, А. А. Ахматовой и других поэтов, а также представили свои поэтические и прозаические произведения.
Стихотворение Ксении Рожковой (1 курс, Институт бизнес-технологий)
Чёрной краской по белым стенам
Раскрасишь всю жизнь свою с размаху.
И кровь всё чёрная бежит по венам,
Будто положил ты голову на плаху.
Приговор известен и объявлен,
Изменить его не в силах ты, увы.
Твой путь уже давно отравлен,
Не продолжаешь ты теперь борьбы.
Разбит ли ты, исчерпан или сломлен,
Неважно никому, забыт «друзьями» ты.
Унесло ли тебя сомнений морем.
Забудь про дружбы, верности мечты.
Такова судьба твоя, бессмысленно
Терзать себя надеждами на чувства.
И боль твоя такая живописная,
И сгораешь ты красиво, словно муза.
Истязай себя до крови, до конца,
Пускай другие полюбуются костром.
Жизнь строит из тебя Великого глупца,
Живи с ролью этой на свете земном.
Всё, что ты можешь — лишь погибать,
Но медленно, создавая из этого шоу.
Дай другим полностью тебя исчерпать,
Сгорай, но только бенгальской свечою.
Стихотворение Эвелины Давыденко (1 курс, Институт гуманитарных технологий)
Свет и тени — композиция,
Ты совершенный натюрморт.
В руках твоих я словно птица:
Напоминание — рядом порт.
Рядом горы, дом родной,
Где ты будешь принят снова,
Где каждый угол пахнет словом,
Когда-то сказанным тобой.
И ты навечно вдохновенье,
Замёрзший миг над головой.
Ты растекаешься по венам,
Ты пёстрых красок разнобой.
И я, украв тебя с музея,
Несу безмолвно полотно.
Снаружи злюсь, внутри лелею,
А мысли все лишь об одной
Минуте счастья и забвенья,
Когда увижу свет в окне,
Повешу я тебя на стену,
Чтоб ты достался только мне.
Закинув душу на крючок,
Тобой я буду наслаждаться,
А после, плавно на курок
Нажму я тихо средним пальцем.
В твоей бессмысленной молве
Ты потерял меня родную,
Теперь я, как и все, в толпе,
Теперь ничем я не рискую.
И тишина теперь вокруг,
А рядом, вместе с композицией,
Неидеально ровный круг,
Застывший, алыми частицами.
Студенты из Китая рассказали о своих любимых китайских поэтах Ван Сяони, Си Мужун, Бей Дао и прочитали их стихи, в том числе «Цветущее дерево» и «Ответ» в оригинале, а затем в самостоятельно сделанном переводе на русский язык. Японский студент прочитал свой рассказ о любви к русской девушки, с которой они познакомились в Японии, а затем уехали жить в Россию.
В конце встречи участники обменялись эмоциями и впечатлениями от прочитанных произведений.
Несмотря на разницу в традициях и культуре российских и китайских студентов, — подвела итог Татьяна Вячеславовна, — мы смогли найти общие темы в поэзии, которые нас волнуют и объединяют, и которые хочется обсуждать.
Участники вечера решили подготовить сборник, в который войдут собственные стихотворения студентов РосНОУ, и избрали редактором избрали студентку 1 курса Института гуманитарных технологий Эвелину Давыденко.
Елена Жилудько
Партнёр:
Российский новый университет