Писатель и переводчик – родители литературы

Преподаватели и студенты Института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ» провели круглый стол, посвящённый проблеме перевода художественных произведений «Писатель и переводчик – родители литературы».

С глубокими и интересными докладами выступили профессор ИМКиМО, директор Научно-учебного центра иностранных языков «НУЦИЯ» Ирина Перевышина, доцент Татьяна Пристинская, студенты направления подготовки «Филология» и специальности «Перевод и переводоведение». После доклада о различных переводах сонетов Шекспира экспромтом возник блиц-опрос «Каких переводчиков произведений У. Шекспира вы знаете?», в ходе которого студенты ИМКиМО показали свою эрудированность.

Преподаватели и выпускники прошлых лет, занимающиеся переводческой деятельностью, поделились со студентами практическими советами и дали наставления не только о профессиональной деятельности, но и о взрослой самостоятельной жизни.

Преподаватели и студенты Института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ» провели круглый стол, посвящённый проблеме перевода художественных произведений «Писатель и переводчик – родители литературы».

С глубокими и интересными докладами выступили профессор ИМКиМО, директор Научно-учебного центра иностранных языков «НУЦИЯ» Ирина Перевышина, доцент Татьяна Пристинская, студенты направления подготовки «Филология» и специальности «Перевод и переводоведение». После доклада о различных переводах сонетов Шекспира экспромтом возник блиц-опрос «Каких переводчиков произведений У. Шекспира вы знаете?», в ходе которого студенты ИМКиМО показали свою эрудированность.

Преподаватели и выпускники прошлых лет, занимающиеся переводческой деятельностью, поделились со студентами практическими советами и дали наставления не только о профессиональной деятельности, но и о взрослой самостоятельной жизни.


Партнёр: Белгородский государственный национальный исследовательский университет