Студентки СевГУ выиграли престижный лингвистический конкурс
Студентка кафедры «Теория и практика перевода» Института общественных наук и международных отношений СевГУ Диана Лашина заняла первое место в конкурсе научных работ на французском языке и третье место в конкурсе устного французского перевода на X молодежной научно-практической конференции «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире» в Нижнем Новгороде. Студентка пятого курса Мария Клюева заняла второе место в конкурсе научных работ на английском языке. Над своей научной работой Диана трудилась несколько месяцев, а базу для исследований готовила все лето. Помогала студентке научный руководитель, доцент кафедры «Теория и практика перевода» Елена Абрамичева. «Мы добились желаемого — заняли первое место, и у нас даже родилась своя типология переводческих несоответствий», — рассказала Диана. На базе переводческого факультета Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова собрались студенты из 22 вузов России, Белорусии и Австрии. Конференция прошла при содействии Союза переводчиков России. «На конференции было несколько конкурсов. Устный — в виде интервью, письменный, конкурс научных работ и конкурс художественного перевода», — рассказала Мария. Студенты кафедры «Теория и практика перевода» СевГУ участвуют в конференции в четвертый раз, и всегда стараются посетить максимум секций и рабочих площадок. Девушки имеют практический опыт и уже работали переводчиками: проводили экскурсии и сопровождали иностранные делегации, но перед конкурсом испытывают стресс, ведь надо не только услышать и запомнить фразу, но и не упустить ее основную суть. «Главное, собраться — страшно перед испытанием. А когда переводишь, чувствуешь кураж, увлекаешься и полностью погружаешься в процесс», — поделилась Диана.
Партнёр:
Севастопольский государственный университет